Shankara -breathing- : Entrevista Toshiya

Toshiya

Já que eu sei que não posso supera-lo, eu continuarei correndo atras. Ultimamente, isso é o que eu mais aprecio.



--Essa situação é rara.(Toshyia esta sendo massageado e esta deitado de barriga pra baixo,São 8 horas da noite).

Toshiya: Para mim tambem é raro, essa tambem não é a primeira vez de Masuda-san? (risos).

--Sem duvidas. Então começando, com relação a performance de antes de ontem no Osaka-jo Hall, vocês foram capazes de termina-la em alto nível?

Toshiya: Sim. Claro que como sempre, houve problemas e certos pontos que precisamos arrumar, mas agora dizendo isso eu sinto que não há como evitar(risos). Falando francamente, eu achei que aquele momento eu estava no meu auge. Foi por isso que fui capaz de terminar o show num alto nível, porque alcancei meus limites.

--Você estava nervoso naquele dia?

Toshiya: Sim. Estava muito nervoso (risos).

--Quanta honestidade na resposta (risos). Se eu perguntasse a mesma coisa antes do show, acho que você responderia de cara que não ficaria nervoso.

Toshiya: Provavelmente. Mas por exemplo, quando chegamos ao Osaka-jo hall, no caminho eu pensei "Oh, nós passamos por isso" ou "quando eu entrar aqui, eu descerei as escadas e irei até o camarim"...Humanos lembram bem coisas de 9 anos atras...(risos)

--Ao inves de estar apenas nervoso,você quis dizer que de alguma forma lembrou a ansiedade daquela vez certo?

Toshiya: Tambem houve algo assim. "Nós" de 9 anos atras estavamos simplesmente assustados ao inves de nervosos(risos), isso porque daquela vez houve diversos problemas e eu lembrei de maneira vivida cada um...

--Dessa vez com relação ao Osaka-jo Hall como "local", eu acho que vocês não colocaram muito significado no show, mas no final vocês foram capazes de reafirmar seu lugar durante aquela epoca certo?

Toshiya: Bem, não é "voltar" ao nosso ponto original ou voltar a ser inexpériente. Mas houve algo que eu tinha pensado antes de ir para a America. Eu pensei em coisas do tipo " eu imagino o que aconteceria se eu tingisse meu cabelo de azul de novo?" (risos). É claro que eu não vou fazer isso, mas eu tive fantasias masoquistas desse tipo (risos). Mas, não que eu queira resumir as coisas, eu pensei "Eu já fiz isso antes e eu estou aqui de novo e muito feliz".

--De maneira rude, o DIR EN GREY de 9 anos atras não era "compativel" com o Osaka-jo Hall, e eu tenho certeza que vocês eram capazes de alcançar aquele lugar com apenas vigor/força/circunstâncias. Mas comparando com agora, o significado de estar naquele palco, apresentando um trabalho como "UROBOROS" é enorme.

Toshiya: Certamente. Mas…Esse testemunho pode ser mal compreendido mas quando eu subi no palco após 9 anos eu senti algo como "ah, nada mudou". Inesperadamente. Com o local em si, foi a mesma coisa que daquela outra vez, "Ah, é grande". E tambem como da ultima vez, eu planejei dar tudo de mim. No final, antes de ontem, eu fiz o melhor como o meu "eu" presente. Algo alem disso é impossivel certo? É por isso... claro que desde que gravamos esse album e nos tornamos esse tipo de banda,há uma parte de nós que retornou, mas de certa forma ainda é o mesmo, como se andassemos em circulos.

--Literalmente “UROBOROS”. Perseguindo a si mesmo, você só pode buscar o esforço daquele momento.

Toshiya: Sim. Eu acredito que eu disse algo em uma entrevista sobre "pisar na própria sombra". Mas agora eu quero ultrapassar essa sombra.

--O que aconteceria se você ultrapassasse sua própria sombra?

Toshiya: Não sei (risos).

--Por que você ainda não ultrapassou/superou??

Toshiya: Sim. É por esse motivo que quero tentar superar isso.

--Por isso que você tambem ou encontra um novo potencial desconhecido, ou o perde...

Toshiya:Eu não sei. É sempre assim. É como não saber o que vai acontecer comigo daqui pra frente... Você vê, nossa conversa tornou-se profunda. Eu não esperava ter essa conversa nessa posição (continua deitado sendo massageado)...(risos).

--Definitivamente (risos). Naquele dia, enquanto você estava no palco, eu acredito que você estava nervoso.Houve tambem um incidente com "a troca do baixo".

Toshiya: Sim (risos). Mesmo eu percebendo isso e percebendo que eu estava "travado", quando eu olhei ao redor, eu notei que todos estavam "travados" (risos). Isso porque era um show ao vivo. Isso acontecendo e algo dando errado na verdade era divertido pra mim. Naturalmente não foi nenhum problema fatal, por isso eu digo isso.Mas falando em extremos, para mim estava ok desde que o som saisse. Pode soar irresponsavel.Mas não importaria mesmo se a alça do baixo arrebentasse, eu seguraria e continuaria tocando, porque não importa que tipo de problemas apareçam, eu penso "eu tenho que fazer algo!".É porque parece que todas essas coisas fazem parte da diversão.

--Qual foi a sua visão da platéia, vista do palco?

Toshiya:Foi ótimo. Eu me senti muito bem quando olhei para o público. Mesmo quando eles estavam parados parecia que estavam curtindo.Assim como nós que nos preparavamos para algo, acredito que a audiência tambem se preparava.

--Se existem fãs que se sentiram tocados pelo seu desejo de experienciar por completo a visão presente em "UROBOROS", então definitivamente há pessoas pensando "aonde afinal essa banda quer chegar?".

Toshiya: Com certeza. Mas eu não ligo para esse tipo de coisa, se essas pessoa vão interpretar o show, album ou estilo da banda da maneira como quiserem. Falando sobre a visão transmitida em "UROBOROS", o video dessa vez foi ótimo e eu acho que de certa forma uma ação como essa, de implementar uma imagem especial, era o que nós queriamos. Honestamente, ao pensar em realizar algo grandioso, ao mesmo tempo, não queriamos que isso fosse muito dramatico. Para todos, é porque queriamos dar importância a impressão que eles mesmos tem.

--De fato, todos os videos foram uteis para desvendar as músicas de “UROBOROS”. Mas no fim, serviram apenas como uma dica ou exemplo de interpretação.

Toshiya: Correto. Bem, é claro que nossa própria interpretação e sentimentos é refletida nos videos mas isso não significa que é uma interpretação exclusiva, não queremos ser interpretados de maneira superficial. Não é porque usamos videos de guerra, que a múscia fala de guerra.

--Certo. Por acaso, para o DIR EN GREY atual, que realiza grandes shows, para 2009 vocês pepararam o oposto completo. Que motivos vocês tiveram para fazer shows em locais menores?

Toshiya: Nós pensavamos continuamente, “nós queremos fazer isso” mesmo antes. Mas toda vez devido a diversas razões nós não fomos capazes de faze-lo. Diziam que era impossivel no Japão. Mas com apenas 5 membros e um numero minimo de staff, nós conseguimos fazer no exterior. Era estranho não conseguir no Japão quando se faz o mesmo em lugares que nem conhecemos. De certa forma, as turnês que fazemos no Japão tornaram-se mais tépidas. Nós sempre pensamos se não seria interessante mudar essa atmosfera de "não deixou nada a desejar".Claro que tambem somos gratos por isso.

--Em outras palavras, vocês querem fazer as mesmas coisas em qualquer lugar do mundo?

Toshiya: Sim, acredito que isso eh definitivamente possivel. É claro que, pode haver problemas com isso. Problemas que não ocorrem no exterior mas podem acontecer no Japão, ou algo que não foi antecipado ocorrer entre os próprios membros. Mas de fato, eu estou ansioso por essas coisas (risos).

--Entendo. Por exemplo se “UROBOROS” fosse vendido para centenas de milhares no Japão, vocês só poderiam realizar um show se fosse num tipo de arena, isso não seria desconfortavel?

Toshiya: Na verdade não, eu fico imaginando. Eu nunca cheguei a isso então eu não sei (risos), acho que eu ficaria simplesmente feliz por ser capaz de realizar algo assim.Mesmo se o lugar tiver capacidade para 150, 300 ou 10 mil pessoas, independente do tamanho, eu quero fazer parte de uma banda que é capaz de "produzir som". Mas para que isso alcance o público é outro problema. No final, acho que é apenas um contra o outro. Mesmo se não for um show, o que queremos fazer agora é algo que nenhuma outra pessoa consiga. Algo que precise de nós 5 para ser feito, e tambem algo que precise de pessoas para nos ver e ouvir. Nós não queremos exatamente alcançar essas pessoas, mas sim produzir um som que as alcance. Tem diferença entre ambos. Queremos fazer coisas que possamos expressar não importa aonde formos. Acredito que é o que faremos daqui em diante. Enquanto pisamos na nossa própria sombra, nós queremos ultrapassa-la.

--Por favor me conte quando ultrapassa-la.

Toshiya: Provavelmente uma vida inteira não será suficiente para tanto (risos).

--Eu não estou pedindo nenhuma mudança...(risos).

Toshiya: Mas sabe o que mais, é sobre esse sentimento. Já que eu sei que não vou conseguir supera-la, eu vou continuar correndo atras disso. Ultimamente, é o que mais me agrada.


Créditos: Orchestrated Chaos
Tradução: DIR EN GREY Brasil

Por Krauzer

0 comentários:

Postar um comentário